×

Уважаемые посетители

мы с радостью сообщаем вам, что с 1 июля 2020 мы снова открыты для вас.

Всё выставки, представленные в музее вы можете посещать каждый день, кроме понедельника и вторника.

Постоянная экспозиция (ул. Красный проспект, 5) работает с 12:00 до 18:00

Выставочные залы (ул. Свердлова, 10) с 14:00 до 20:00

Просим и вас соблюдать меры предосторожности: соблюдать масочный режим и социальную дистанцию 1,5 метра.

Ждём вас с нетерпением!

Трансформация образа Пань Цзиньлянь в литературе
и кинематографе современного Китая

А.П. Шелдякова

  • 07 апреля 2020
  • 76
  • Обложка книги Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь». 2012
      Обложка книги Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь». 2012

    Традиционные литературные образы, обладая набором типичных признаков, выражающих часть коллективной памяти народа, способны вызвать в сознании людей цепь конкретных ассоциаций и представлений. Так, например, для русского человека вышедшие из фольклора и литературы образы Ильи Муромца, Тараса Бульбы, Евгения Онегина, Степана Плюшкина связаны с определенными качествами и характеристиками.

    В Китае одним из таких литературных образов является Пань Цзиньлянь, чье имя давно приобрело нарицательное значение в национальной культуре. Впервые появившись в одном из четырех классических китайских романов («Речные заводи», XIV век, автор Ши Найань), она стала символом разврата, порока и пресыщения. Само имя Пань Цзиньлянь – это реминисценция исторического предания о происхождении китайского обычая бинтовать женские ножки. Согласно легенде, правитель царства Ци (конец V века) приказал устлать землю золотыми лепестками лотоса, чтобы на них танцевала его любимая наложница. «Каждый ее шаг рождает лотос!» – восклицал правитель, любуясь танцем. Отсюда пошло выражение «золотой лотос» (цзинь лянь) как обозначение забинтованной женской ножки, которая в традиционном Китае считалась символом женской красоты и привлекательности [1, с. 317].

    По сюжету романа «Речные заводи», красавица Пань Цзиньлянь была певичкой в доме одного богача, который выдал ее замуж за бедного и уродливого торговца У Далана. Вскоре после свадьбы Пань Цзиньлянь повстречала завсегдатая публичных домов, бездельника и кутилу Симэнь Цина, с которым у нее завязалась интрижка. Вместе они решили убить У Далана, чтобы, не скрываясь, предаваться любовным утехам. Пань Цзиньлянь отравила своего мужа, после чего и стала одной из жен Симэнь Цина. Некоторое время спустя возвратившийся в город младший брат ее первого супруга, храбрый герой У Сун, узнав о совершенном невесткой преступлении, жестоко расправился с ней, тем самым отомстив за брата.

    Автор романа Ши Найань, описывая образ этой красивой, но порочной женщины, использовал скупые средства – с помощью этого персонажа он лишь преследовал цель подчеркнуть храбрость У Суна. Впоследствии анонимный автор XVI века, взяв за основу известный сюжет о Пань Цзиньлянь, создал ее развернутый образ в эротико-бытописательном романе «Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй», пользующемся с того времени скандальной славой. В этом произведении обольстительная и коварная Пань Цзиньлянь уже стала главной героиней.

    Очаровательная госпожа Пань из-за занавески вызывает весеннее чувство. Гравюра
      Очаровательная госпожа Пань из-за занавески вызывает весеннее чувство. Гравюра

    Благодаря целому ряду литературных достоинств этих сочинений в культуре Китая постепенно сформировался яркий и цельный образ Пань Цзиньлянь. Вплоть до XX века он сохранял в себе черты распутной и жестокой женщины, все поступки которой осуждались традиционной моралью.

    Однако с наступлением XX столетия, в новых условиях взаимодействия китайской и западной культур, с этой героиней стали связывать совершенно иные характеристики. Так, в пьесе «Пань Цзиньлянь», написанной в 1928 году драматургом и режиссером Оуян Юйцянем по мотивам романа «Речные заводи», она изображается уже не в ореоле откровенного злодейства, а предстает оскорбленной жертвой. Обладая сильным и независимым нравом, Пань Цзиньлянь не подчиняется своему хозяину, пожелавшему сделать ее своей наложницей. В итоге ее насильно выдают замуж за нелюбимого человека. Оуян Юйцянь показал процесс развития персонажа, борющегося за свою независимость и самостоятельность, – вплоть до совершения преступления. Тем самым автор продемонстрировал идею подавления и угнетения женщин в патриархальном обществе, что по времени и революционному пафосу совпало с призывом к освобождению женщин в период движения «4 мая». Новый образ Пань Цзиньлянь вызвал большую дискуссию в литературных кругах [2, с. 357].

    Во второй половине XX века, с наступлением политики реформ и открытости и по мере преодоления последствий «культурной революции», когда забвению предавались многие фигуры прошлого, идеологические табу были пересмотрены. Образ Пань Цзиньлянь вновь был актуализирован – на этот раз в контексте раскрепощения современных китайских женщин в вопросах любви и брака.

    Пример такого явления можно найти в фантазийной пьесе «Пань Цзиньлянь», написанной в 1986 году драматургом Вэй Минлунем. В центре ее сюжета, опирающегося на известный эпизод романа «Речные заводи», – суд над Пань Цзиньлянь, в котором принимают участие известнейшие персонажи мировой литературы и истории: императрица китайской древности У Цзэтянь, автор «Речных заводей» Ши Найань, главный герой культового романа XVIII века «Сон в красном тереме» Цзя Баоюй, а также героиня романа Льва Толстого Анна Каренина и др. В пьесе Пань Цзиньлянь осуждается за чувства к брату своего мужа, измену и убийство. По ходу действия выясняется, что девушка была жестоко отвергнута У Суном – именно это и подтолкнуло ее к дальнейшим поступкам.

    Идея раскрепощения современной женщины, тема ее социальной активности также звучит в таких произведениях как «Побег Пань Цзиньлянь из города Симэнь» Янь Лянькэ (1986), «Воспоминания Пань Цзиньлянь» Хэ Сяочжу (1986), «Прошлое и настоящее Пань Цзиньлянь» Ли Бихуа (1989), «Я не Пань Цзиньлянь» Лю Чжэньюня (2012) и др. Это говорит об актуальности данного образа для современного читателя и об его неоднозначной интерпретации в условиях поликультурного мира.

    Что касается изображения Пань Цзиньлянь, то впервые ее облик был запечатлен в серии средневековых гравюр к роману «Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй». Главы китайских классических романов обычно состоят из двух эпизодов, основное содержание которых отражено в заголовке, состоящем из двух параллельных ритмических строк. Именно эти два эпизода из заголовка изображали иллюстраторы на гравюрах к каждой главе книги. Впервые гравюры к роману «Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй» встречаются в издании конца Минской династии – между 1628 и 1644 годами [3, с. 651–652]. Часть их представлена в русском издании романа. Изображение Пань Цзиньлянь в нем появляется во второй главе, которая называется «Симэнь Цин видит в окне Цзиньлянь. Алчная старуха Ван разжигает страсть». На одной из иллюстраций к ней показана первая встреча Пань Цзиньлянь и Симэнь Цина [4, с. 111].

    У Сун убивает Пань Цзиньлянь. Кадр из фильма «У Сун и Пань Цзиньлянь». 1938
      У Сун убивает Пань Цзиньлянь. Кадр из фильма «У Сун и Пань Цзиньлянь». 1938

    Несомненно, Пань Цзиньлянь – персонаж, овеянный скандальной славой, что предопределило интерес к ней многих режиссеров. История экранизации сюжетов, связанных с Пань Цзиньлянь, довольна длительна. Почти за сто лет (с 1927 по 2016 годы) в материковом Китае и Гонконге было снято 40 кинокартин (31 фильм и 9 сериалов), в которых так или иначе присутствовал этот персонаж. Примечательно, что изначально в КНР снимались фильмы, основанные на сюжете «Речных заводей», тогда как в более демократическом Гонконге по мере развития жанра эротического кино были созданы ленты и по сюжету романа «Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй», до сих пор по цензурным соображениям полностью не опубликованного в Китае.

    Если в литературе первым в защиту Пань Цзиньлянь и против господства феодальных порядков выступил Оуян Юйцянь в 1928 году, то среди деятелей киноискусства одним из первых, кто начал вносить изменения в трактовку данного образа, был режиссер У Цунь, снявший в 1938 году фильм «У Сун и Пань Цзиньлянь» по роману «Речные заводи». Главная героиня в этом фильме предстала в образе волевой, способной на сильные чувства девушки. При этом главный ее антагонист, У Сун, наоборот, показан как лицемер, одержимый жестокой моралью.

    Вывести на экран первый китайский эротический роман «Цзинь, Пин, Мэй» было мечтой многих режиссеров, но множество непристойных описаний и откровенных сцен в книге сдерживали их. Первая экранизация этого произведения в истории кинематографа была выполнена гонконгской кинокомпанией «Shaw Brothers» в 1955 году. Однако тем, кто по-настоящему раскрыл очарование этого классического сочинения, стал гонконгский режиссер Ли Ханьсян, который считается создателем китайского эротического кино [5, с. 42]. В период с 1974 по 1993 год им было снято шесть кинокартин по сюжету романа «Цзинь, Пин, Мэй», где персонажу Пань Цзиньлянь придавалось особое значение. В основном Пань Цзиньлянь в фильмах Ли Ханьсяна предстает в своем традиционном образе, однако в некоторых картинах режиссер смягчает ее коварство и злобный нрав, тем самым заставляя зрителя в какой-то мере сочувствовать героине.

    Постер к фильму «Прошлая и настоящая жизнь Пань Цзиньлянь». 1989
      Постер к фильму «Прошлая и настоящая жизнь Пань Цзиньлянь». 1989

    С 1980-х годов в китайском кинематографе, как и в литературе, появляются кинокартины, в которых образ Пань Цзиньлянь также трансформируется. Это, например, сериал «Новая биография Пань Цзиньлянь» (1988) Ма Шаохуэя и фильм «Прошлая и настоящая жизнь Пань Цзиньлянь» (1989) Ло Чжояо, в которых главная героиня – жертва патриархальных устоев, чья жизнь полностью зависит от мужчин.

    В настоящее время наряду с кинокартинами, где присутствует традиционный образ Пань Цзиньлянь, существует множество таких, где общепринятые характеристики героини пересматриваются. Во многом это связано с изменением гендерных установок в современном китайском обществе. К примеру, в 2016 году режиссером Ван Чжаода был снят фильм под названием «Я – Пань Цзиньлянь», в котором главная героиня оказывается в XXI веке и появляется в образе элегантной, талантливой и красивой девушки, что соответствует критериям современной представительницы женского пола в Китае.

    Таким образом, персонаж Пань Цзиньлянь, впервые возникший в романе XIV столетия, до сих пор не теряет своей актуальности и значимости, наполняясь новыми смыслами и трактовками. Это дает современным писателям и кинорежиссерам возможность различных социальных и гендерных экспериментов.

    Литература


    1 Кобзев А. И. Самая загадочная энциклопедия китайской жизни («Цзинь пин мэй») // ОГК: XXVI науч. конф. М. : ИВ РАН, 1995. С. 314–322.
    2 Кузнецова Ю. А. Переосмысление традиционных женских образов в китайской драме ХХ века: Пань Цзиньлянь в драмах Оуян Юйцяня и Вэй Минлуня // ОГК: XLII науч. конф.: Часть. 2 / ИВ РАН. М. : ИВ РАН, 2012. С. 355–363.
    3 Рифтин Б. Л. Краткие заметки об иллюстрациях к «Цзинь, Пин, Мэй» // Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе : Роман. В 4-х т.: пер. с кит. М. : Институт востоковедения РАН, 2016. Т. 4. С. 648–657.
    4 Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе : Роман. В 4-х т.: пер. с кит. Иркутск : Улисс, 1994. Т. 1. 448 с.
    5 Ван Ай. Пань Цзиньлянь синсян яньбянь юй Пань Цзиньлянь «хуаюй» [王嫒。潘金莲形象演变与潘金莲“话语”。陕西理工学院硕士学位论文] Эволюция образа Пань Цзиньлянь и его «дискурс». Ханьчжун : Технологический ун-т Шэньси, 2013. 64 с. (на кит. яз.)

    В статье использованы иллюстрации из следующих источников


    1 ЛитРес – Лю Чжэньюнь, Я не Пань Цзиньлянь
    2 Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе : Роман. В 4-х т.: пер. с кит. Иркутск : Улисс, 1994. Т. 1. 448 с.
    3 1938年国产电影《武松与潘金莲》电影资料馆放映现场录音片段_哔哩哔哩 (゜-゜)つロ 干杯
    4 潘金莲之前世今生(1989年罗卓瑶执导电影)_百度百科